LINGUA RUSSA

5 life hacks per iniziare a parlare correntemente in russo

E un luogo comune che la lingua russa sia molto difficile.

Sarà possibile impararla se si ha poco tempo? È la domanda che i miei studenti fanno più spesso.

In questo articolo analizzerò gli errori che uno studente comune fa nel suo percorso di studio e darò alcuni suggerimenti per imparare la lingua russa risparmiando tempo e denaro.

Se vuoi diventare esperto nel russo parlato tramite l’autoformazione leggi questo articolo.

разговор людей.jpg

Sappiamo che studiare la lingua nel paese dove viene parlata è il miglior metodo per impararla bene. Ma inizia ad essere un problema se sei in Italia e conosci solo pochi nativi che parlano la lingua velocemente e tu non riesci a seguirli ancora.

Succede perché probabilmente ti hanno insegnato in modo tradizionale: prima di tutto, saper leggere e scrivere, e alla fine, parlare. Con questo metodo di studio possono verificarsi dei blocchi cognitivi: la velocità mnemonica sarà molto bassa e non si sviluppa affatto la capacità di pensare in lingua straniera.

Questo significa che non si riesce a richiamare velocemente alla memoria la parola in russo e tradurla in italiano per reagire tempestivamente agli stimoli della conversazione. Noti una certa lentezza nella comprensione del discorso parlato e scarso coinvolgimento nelle situazioni comunicative. Mentre tu stai ancora pensando alla domanda, la situazione va avanti. La persona ti ha detto poche frasi e non sei riuscito a capirle. Ma ti senti avvilito ancora di più se i madrelingua non ti aiutano a sufficienza. In futuro tendi ad evitare quei già pochi ambienti dove si parla russo. Per  superare la tua frustrazione pensi che ti occorra studiare ancora un tantino di più la grammatica.

Il primo life hack che ti do, devi sbloccarti nella produzione orale. Nella maggior parte dei corsi che ho visto la velocità mnemonica non viene sviluppata. Anzi spesso il professore per farti capire meglio parla molto lentamente per togliere dapprima il problema della velocità mnemonica. Succede che l’unica persona che tu capisci sarà il tuo professore. Ma siccome i nativi parlano velocemente tu devi abituarti ad avere una rapida comprensione.

2 life hack: ascoltare ovunque. Vedi serie TV, film, ascolta le canzoni e podcast perché la maggior parte di loro sono gratuiti. Cerca quei film dove gli attori parlano in modo chiaro e i serial che si dedicano ai principianti nella lingua russa e ti permettono di comprendere con più facilità la lingua parlata.

Ricorda che l’ascolto ti aiuterà a togliere quel forte accento italiano e ad ottenere l’intonazione perfetta di un native speaker. Quando inizi ad approcciarti verso film o serie TV diversi da quelli fatti apposta per materiale didattico, devi considerare una cosa molto importante. Spesso nei film in lingua originale non viene utilizzato un linguaggio banale, bensì uno più complesso che rimane difficile da capire. Credi di risolvere la situazione leggendo i sottotitoli? Bisogna assolutamente evitarlo!

La recitazione veloce e poco comprensibile rischia di sminuire l'importanza del tuo lavoro precedente sulla grammatica che stai facendo da anni e che ti offriva la sicurezza di riuscire a capire bene il linguaggio parlato. Non capisci un bel niente e ti assicuro che non è una bella cosa! È come insegnare ai bambini delle elementari la trigonometria, quando ancora non conoscono bene l’italiano.

3 life hack per chi ha fatto un investimento per poter padroneggiare la materia e ancora si sente troppo impacciato per parlare fluentemente russo: prendi coscienza del processo! Esistono dei metodi che ti aiuteranno ad iniziare a comprendere i film e le canzoni in russo.

Sotto la guida di un insegnante farai la visualizzazione multipla di singoli episodi e poi l'intero film nel suo complesso. Abbiamo sviluppato una tecnica innovativa apposta per te. L'approfondimento grammaticale sarà affiancato da dibattiti sui film visionati. I risultati che otterrai faranno la differenza! Vedrai crescere le tue capacità comprensive basandosi sugli esempi di opere d'arte uniche, film russi in lingua originale di grandi registi di epoche e di generi diversi.

НА САЙТ_КАВКАЗСКАЯ ПЛЕННИЦА.jpg

4 life hack: devi parlare il russo ovunque. Per un’immersione linguistica molto meglio soggiornare presso una famiglia russa che conosci per quanto è possibile. Altrimenti sfrutta qualsiasi possibilità offerta dalla vita. I social sono di aiuto per questo. Troverai numerosi gruppi sulle piattaforme o app che ti permetteranno di iniziare a chiacchierare con i madrelingua.

Le lezioni basate prevalentemente sulla conversazione, ti faranno calare nelle situazioni pratiche dove dovrai sostenere un dialogo adeguato al contesto in cui ti troverai con l'aiuto di strumenti grammaticali e lessicali a tua disposizione. Perché l’importante è avviare quei meccanismi linguistici di quando eravamo bambini che ci aiutavano ad apprendere spontaneamente la madre lingua attraverso la necessità di risolvere le diverse situazioni comunicative oppure attraverso il gioco. L’atmosfera di gioia e di amicizia è sempre vantaggiosa.

5 life hack: ascolta le canzoni russe e cantale. Cantando la tua voce si sintonizza con la melodia della canzone mentre sei rilassato. Seguirai la sua melodia che ti porta dolcemente a memorizzare le parole stesse invece il suo ritmo trasformerà e tempererà la tua pronuncia.

Dove le parole non arrivano... la musica parla. BEETHOVEN

Nei libri di testo troverai solo alcune canzoni, più conosciute da tutti come “Kalinka, malinka” e “Katyusha”. Certo, puoi  seguire i canali per la gioventù o quelli musicali, ma le canzoni russe sono complesse e richiedono la conoscenza e il significato dei diversi termini legati a loro volta a differenti contesti che via via si presentano. Abbiamo scelto per te alcune canzoni adatte ai vari livelli di apprendimento, rappresentanti il nostro paese.


Promozione speciale: Corso di Russo Parlato Livello Intermedio online

VALIDA FINO AL 15 FEBBRAIO 2021

Ti piacerebbe migliorare il russo? Iscriviti ai nostri corsi e risparmia fino a € 200! Tariffa speciale a € 15 l'ora anziché € 19.

Approfitta subito della promozione che ti offre un ottimo prezzo per un ciclo completo di 5 mesi di lezioni di Lingua Russa Parlata.

Scegli la formula più adatta alle tue esigenze:

I modulo: IL RUSSO ATTRAVERSO I FILM, 20 lezioni/5 video tutorial/5 webinar

II modulo: CONVERSAZIONE IN LINGUA RUSSA, 10 lezioni

III modulo: IL RUSSO ATTRAVERSO LE CANZONI, 5 lezioni

L'offerta è valida per chi già parla russo e vuole partecipare ai corsi di lingua intermedio-avanzati.

AFFRETTATI, I POSTI DISPONIBILI SONO LIMITATI!

Promozione speciale 2021!  Iscriviti entro il 10.02.2021 e ricevi sconto 25%!

Viaggio a SvetoRusye 15-26 agosto 2019

Già da più di 20 anni si realizza con successo l'idea di stabilire la proprietà terriera nelle campagne della Russia.

Proprietà terriere (in russo Родовые поместья) sono gli eco villaggi stabiliti dalle famiglie russe volontari con lo scopo di far rivivere un modello antico di vita tipico della storia russa.

Noi insieme ai fondatori dell'insediamento della proprietà terriera SvetoRusye (in russo “СветоРусье”) abbiamo creato il viaggio di 12 giorni pieno di creatività, vivace, interessante e positivo.

Durante il nostro soggiorno nell’insediamento possiamo immergerci in uno stile di vita russo tradizionale per scoprire l’identità e la vera anima russa

15-26 agosto 2019

Per 12 giorni di soggiorno nell’Insediamento:

·         Riceverai l’opportunità di familiarizzare con l'idea della proprietà terriera

 ·         Farai numerose magnifiche escursioni nell'insediamento di SvetoRusye. Visiterai i luoghi di Forza spirituale dove si sente una grande spiritualità

 ·         Potrai vedere le lavorazioni artigianali secondo i metodi antichi

 ·         Parteciperai ai giochi popolari, girotondi giganteschi (in russo, chorovod), "ruscelli", ballo di coppia e circolare, combattimenti per i giovani

 ·         Proverai l’indimenticabile "Percorso dell’avventura". Giocherai insieme ai russi a calcio, pallavolo e cricket (in russo, lapta), perché i giochi sportivi fanno parte integrante della vita dei coloni

 ·         Di sera ti aspetteranno le serate tradizionali o falò con i canti, le conversazioni e i racconti delle favole russe

 ·         Al termine del programma sarà proposta una grande festa dedicata all’anniversario dell'insediamento. Per la parte che rappresenta la storia della creazione dell’insediamento, saranno proposte delle manifestazioni musicali, danza, teatro e spettacoli per bambini

 ·         Inoltre verrà allestita la Fiera con i prodotti degli artigiani di SvetoRusye e di altre regioni russe

 ·         E, come nella tradizione russa, tutti gli ospiti riceveranno dei regali memorabili

Apri il tuo animo alla vita tradizionale russa attraverso la visita inedita a SvetoRusye in 12 giorni indimenticabili nel periodo di Ferragosto.

 SARAI DEI NOSTRI? TI ASPETTIAMO!

 Ecco la foto di SvetoRusye!

хоровод круто.jpg

Aperitivo e lezione di russo gratuita al Narghile Hookah Art

Corso di Russo Roma vi invita giovedì 6 Ottobre a una lezione di russo gratuita: impareremo l'alfabeto cirillico e i modi per presentarsi. L’incontro si terrà presso il Narghile Hookah Art. 

Vi aspettiamo numerosi!

L’evento è organizzato in collaborazione con Carla Disperati dell’InterNations Group Consul.

Dove: 
Narghile Hookah Art
Via Giuseppe Bonaccorsi 32, Roma
Metro Valle Aurelia

Quando: 
Giovedì 6 Ottobre
dalle ore 20.00

Cena russa al Ristorante Matrioska

Corso di Russo Roma ha il piacere di invitarvi a una serata a base di tipici sapori russi!
Assaggerete piatti tipici come il caviale, tipici antipasti russi (insalata d'aringa, insalata di legumi cotti) le frittelle con il salmone e alcune pietanze a base di pesce (seccato, salato o affumicato) e di carne. Un’occasione imperdibile per scoprire il vero cibo tradizionale ed approfondire la cultura russa. 

LA CENA SARÀ ACCOMPAGNATA DA UNA SFILATA DI MODA

 

  • INFORMAZIONI 

Data: 30 maggio 2016
Costo: 23 € a persona
Luogo: Ristorante "Matrioska" - Via Della Collina Volpi 6, 00145 Roma (a pochi passi dalla Metro Basilica San Paolo) 
Prenotazione: obbligatoria tramite email (info@corsodirussoroma.it) o telefono (346.7961313) entro il 23 maggio
 

  • MENU 

Antipasti tipici russi 
Insalata di aringa (салат «Под шубой»
Insalata russa (салат «Оливье»

Insalata di legumi cotti («винегрет»
Salmone marinato alla russa («лосось маринованный»
Aringa con patate lesse («селедка с картошкой»
Pane di segale («Бородинский хлеб») con lardo 

Primi piatti
Pel'meni, tortelloni ripieni di carne mista («пельмени со свининой»
Vareniki, specie di ravioli con funghi («вареники c картошкой и грибами»

Secondi
Riso Pilaf con carne mista («плов с бараниной и говядиной»

Dolci
Crêpes al miele, alla ciliegia o al papavero («блинчики в медом, вишней или маком»

Bevande incluse
Acqua
Vodka di Betulla (50ml) 
Vino rosso o bianco a scelta
Caffè 
Tè 
Bevande al bar 

I proverbi russi: un concentrato di saggezza popolare

TESTO IN ITALIANO

Un proverbio russo dice «Лес рубят - щепки летят», ovvero: «Quando si abbattono gli alberi, le schegge volano». In inglese esiste un equivalente di questo proverbio «A cat in gloves catches no mice», ossia «A volte non si può ottenere ciò che si vuole comportandosi in modo premuroso e gentile». In italiano il proverbio russo «Лес рубят - щепки летят» viene spesso tradotto con: «Non si può fare una frittata senza rompere qualche uovo» (in russo «Не бывает никакой спешки, чтоб не разбить яиц»). 

Questo proverbio russo non indica però un’azione svolta in fretta, come nel caso della frittata; gli alberi infatti si abbattono in modo sistematico e coerente, in quanto si tratta di lavoro importante e di grande responsabilità. Questo proverbio allude quindi a un lavoro che richiede un grande impegno (può trattarsi di un lavoro fisico, mentale o spirituale), un compito di cui dobbiamo accettare il peso se vogliamo ottenere successo. 

Compiere un grande lavoro richiede sacrifici, pertanto chi è intorno a noi può risentirne: è a loro che si riferisce la seconda parte del proverbio, “le schegge volano”, in quanto l’importanza del compito che si sta svolgendo fa passare tutto in secondo piano e coloro che si trovano intorno a noi devono, metaforicamente parlando, ripararsi dalle schegge che potrebbero colpirli facendo loro del male. 

Un perfetto esempio esplicativo di questo proverbio possiamo trovarlo nel romanzo di Lev Tolstoj "Guerra e pace" (1863 - 1869), Volume 3, parte II, XV, quando al generale Kutuzov viene segnalato che i soldati hanno falciato l'avena sul prato. Lui risponde: "Non ho dato io il comando, e non ho consentito loro di tagliare il grano e bruciare la legna, ma facciano lo stesso! Senza questo non si può! Quando si abbattono gli alberi, le schegge volano». 

 

TESTO IN RUSSO

Читать текст по-русски:
"Лес рубят - щепки летят". “Quando si abbattono gli alberi le schegge volano». Так гласит русская народная пословица. Аналог находим в английском языке «A cat in gloves catches no mice», то есть «Sometimes you cannot get what you want by being careful and polite». 
Однако эту поговорку часто переводят на итальянский язык, как «Non si fa nessuna frittata senza rompere le uova» («Не бывает никакой спешки, чтоб не разбить яиц»). 

Верно ли это? В русской поговорке речь идет отнюдь не о спешке. Лес рубят планомерно и последовательно, так как это, как правило, важное и ответственное занятие, большое дело.
И в самом деле, большое дело не бывает без потерь. Не будучи готовым принять самые радикальные, порой даже жесткие меры в деле, будь то физический, умственный или духовный труд, вряд ли добьешься какого-то успеха. Кроме того, в большом деле не бывает без ошибок, недостатков и жертв. 

При больших событиях часто страдают маленькие дела и люди. Зачастую на них при этом не обращают никакого внимания, потому что большое дело важнее. Примером может служить революция или реформа. Поэтому если творится что-то глобальное, жди беды – обычным людям нужно искать укрытие, потому что «щепки» попадут в них.
Пример, в романе Льва Толстого "Война и мир" (1863 - 1869 гг.), Том 3, часть II, XV – генералу Кутузову докладывают о том, что солдаты скосили овес. Он отвечает: "Пуская косят хлеба и жгут дрова на здоровье. Я этого не приказываю и не позволяю, но и взыскивать не могу. Без этого нельзя. Дрова рубят – щепки летят."