Где знакомятся россияне? Dove si conoscono i russi?

Любовь в советском кино. Amore nel cinema sovietico.

Ognuno di noi vuole amare ed essere amato. Ma dove trovare l'anima gemella nell'epoca dell'alta tecnologia?

Secondo le statistiche, oltre il 30% dei russi si conoscono tra gli amici, il 29% si conoscono al posto di lavoro o a scuola, e ai 20% l'amore è arrivato dal mondo virtuale.

Secondo alcuni uomini russi, la strada, i fitness club, bar, ristoranti e, giustamente, internet sono considerati bei posti per creare le nuove conoscenze. Ma le donne russe preferiscono fin ora fare le conoscenze nelle gallerie d’arte o persino a teatro.

 

Questa è una statistica, ma nella vita quotidiana tutto diventa molto individuale: tante coppie felici hanno trovato l'amore nei luoghi completamente diversi e inaspettati, ad esempio, in ospedale, allo stadio, in una casa di cura, dal dentista oppure sul treno. Pertanto, sempre e ovunque siate aperti alle nuove conoscenze, emozioni e sentimenti!

Come fare la conoscenza in russo? Come flirtare “correttamente”? Come comportarsi al primo appuntamento? Di cosa parlare con una ragazza? Che tipo dei ragazzi piacciono alle ragazze? Le istruzioni di questo tipo possono essere trovate nei film.
— Cinecritico Stas Niloff

Sotto d’epoca di Brežnev, durante il periodo di socialismo (in russo, “период развитого социализма”) sono usciti tanti film ancora molto amati dai russi. Ci si trasmettono le caratteristiche delle donne modello. Ad esempio, “la studentessa, l'atleta, la komsomolka (in russo “комсомолка”), e semplicemente la bella ragazza”, Nina di “Una vergine da rubare” di Leonid Gajdaj.

Oppure la ragazza forte e determinata Caterina del film, vincitore del premio Oscar “Mosca non crede alle lacrime”. Ci sono anche le caratteristiche di un uomo ideale, come Sergei del film d'azione sovietico «Pirati del XX secolo».

Per i veri romantici è raccomandato di vedere il film "Formula d'amore", che i critici cinematografici considerano il miglior "viaggio cinematografico" degli italiani in Russia. Il film è come una fiaba per adulti. Il mistico, alchimista e avventuriero italiano Conte Cagliostro cerca la formula d'amore. Per quel tempo, ci sono molti effetti speciali nel film, considerando che il film è ancora dell'inizio degli anni '80.

Per iniziare a comprendere i film e le canzoni in russo fai l'approfondimento grammaticale affiancato da dibattiti sui film visionati durante i corsi di russo attraverso i film.

Offerta: Corso di Russo di gruppo Livello Base

OFFERTA VALIDA FINO AL 16 OTTOBRE 2021

Impara il russo con un insegnante madrelingua nella nostra sede in Lungotevere Flaminio. Iscriviti al nostro corso di gruppo! Tariffa speciale a € 299 per 10 settimane anziché € 380, e la prima lezione te la regaliamo noi

Il corso si terrà una volta a settimana (Sabato)

Orario: 

  • 10.30 - 12.00

    L'offerta è valida sia per privati sia per aziende, con il numero minimo dei partecipanti di 3 persone.

Corsi base_ottobre 2021.jpg

Offerta: Corso di Russo di gruppo Livello Principianti

OFFERTA VALIDA FINO AL 31 OTTOBRE 2021

Impara il russo con un insegnante madrelingua nella nostra sede in via Flaminia. Iscriviti al nostro corso per principianti e spendi solo € 40,40 al mese! Tariffa speciale a € 101 per 10 settimane anziché € 150, e la prima lezione te la regaliamo noi

Il corso si terrà una volta a settimana (Sabato)

Orario: 

  • 9.15 - 10.15

    la quota dell’iscrizione è di € 75, in sede via Flaminia 225

L'offerta è valida sia per privati sia per aziende, con il numero minimo dei partecipanti di 6 persone.

Corsi principianti_ottobre 2021.jpg

Promozione speciale: Corso di Russo di gruppo Livello Base ONLINE

OFFERTA VALIDA FINO AL 30 SETTEMBRE 2021

Ti piacerebbe imparare il russo? Iscriviti al nostro corso base e risparmia € 50! Tariffa speciale a € 10 l’ora anziché € 15, e la prima lezione te la regaliamo noi

Scegli la formula più adatta alle tue esigenze: 

  • 2 lezioni a settimana (Martedì + Giovedì)

oppure

  • 1 lezione a settimana (Venerdì)

Orario: 

  • 20.15 - 21.00 oppure 18.15 - 19.00

L'offerta è valida sia per privati sia per aziende, indipendentemente dal numero dei partecipanti. Affrettati, i posti disponibili sono limitati! 

ГЛАГОЛЫ ПОЛОЖЕНИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ. VERBI DI POSIZIONE.

I verbi di posizione in russo possono essere divisi in 2 gruppi: 

1.      I verbi che definiscono una posizione STATICA di una persona o di un oggetto: стоять, сидеть, лежать, висеть.

2.      I verbi che indicano il MOVIMENTO di una persona o di un oggetto verso una posizione statica: 

ставить – поставить mettere in piedi

класть – положить mettere in orizzontale

вешать – повесить appendere

сажать – посадить mettere seduto

ложиться – лечь sdraiarsi

садиться – сесть sedersi

вставать – встать alzarsi 


In questo articolo parleremo del primo gruppo che indica la posizione statica (in russo нахождение в состоянии) e si chiama Verbi di posizione statica (in russo, глаголы пространственного положения):  

стоя́ть
лежа́ть
висе́ть
сиде́ть
 


Come viene espressa la "posizione" in russo e italiano? Как передается «позиция» в русском и итальянском языках? 

·  La difficoltà nell’uso di questi verbi sta nella scelta dell’uno o dell’altro in base al contesto;

·  Tutti i verbi del primo gruppo possono tradursi in italiano con il verbo STARE;

·  I verbi del secondo gruppo possono tradursi in italiano con il verbo METTERE /METTERSI;

·  La maggior parte di questi verbi, oltre al significato letterale, ha anche un significato figurato. 


I gruppo:
verbi di posizione statica 
rispondono  alla  domanda Где? Sono intransitivi, Imperfettivi (НСВ): 

◦         стоять stare in piedi

◦         сидеть stare seduto

◦         лежать stare sdraiato

◦         висеть stare appeso


 Cтоять

◦         стою́

◦         стои́шь

◦         стои́т

◦         стои́м

◦         стои́те

◦         стоя́т

Passato: стоя́л, стоя́ла, стоя́ло, стоя́ли

Imperativo: сто́й, сто́йте 



USO E SIGNIFICATI: 

·         essere IN PIEDI, stare in posizione verticale:

Слушайте, я стою здесь довольно долго. Senta, sono qui da un bel po'. 

·         nel senso generale di STARE:

Я стою сейчас перед вами. Sono qui di fronte a voi. 

·         stare FERMI, o stare IN FILA:

Свет зелёный, а мы стоим. La luce è verde e noi siamo fermi. 


◦         ATTENZIONE! si usa anche per oggetti che sembrano in posizione orizzontale, ma in realtà hanno un sostegno, una base di appoggio, per esempio:

Stoviglie (in russo, предметы сервировки стола):

Вилки, ложки и ножи лежат на столе. Le forchette, i cucchiai e i coltelli si trovano sul tavolo.

Стаканы стоят на столе. I bicchieri da vino sono sul tavolo.

Чашки, поднос стоят на столе. Le tazze e il vassoio sono sul tavolo.

Торт (целое блюдо) стоит  на столе. La torta (piatto intero) è sul tavolo.

Кусок торта лежит на тарелке. Un pezzo di torta è su un piatto.           

Но:

бумага лежит на столе - il foglio è sul tavolo

туфли лежат в коробке - le scarpe sono nella scatola 

Стоят: диван, холодильник, (письменный) стол, стулья, мебель для телевизора, телевизор, компьютер, (книжный) шкаф,  стиральная машина, кровать, лампа, ваза, тумбочка, вешалка, цветы.


 Cидеть

◦         сижу́

◦         сиди́шь

◦         сиди́т

◦         сиди́м

◦         сиди́те

◦         cидя́т

Passato: сиде́л, сиде́ла, сиде́ло, сиде́ли

Imperativo: сиди́, сиди́те




USO E SIGNIFICATI:  

◦         Significa STARE SEDUTI:

Сидеть за компьютером (за+ str.). Stare al computer.

Сидеть за столом. Stare alla scrivania.

Сидеть за обедом, сидеть за ужином. Essere a pranzo/cena.

Сидеть за рулем. Essere al volante.

Сидеть за книгами. Stare sui libri.

◦         Rimanere a lungo in un luogo chiuso o restare in una condizione

Я не могу сидеть дома сегодня. Non posso restare a casa oggi.

Сидеть в тюрьме/за решёткой. Stare in prigione/dietro le sbarre.

Я тут с ума сойду сидеть одна круглые сутки. Impazzisco a restare sola per giorni interi. 

◦         In senso figurato, dedicarsi a qualche attività

Каждый вечер Николай сидел за работой. -Ogni sera Nikolaj si metteva a lavorare.


 Лежать

◦         лежу́

◦         лежи́шь

◦         лежи́т

◦         лежи́м

◦         лежи́те

◦         лежа́т

Passato: лежа́л, лежа́ла, лежа́ло, лежа́ли

Imperativo: лежи́, лежи́те  




USO E SIGNIFICATO: 

◦         Stare DISTESI, sdraiati, giacere, stare, rimanere

Почта лежит в почтовом ящике. Её положил почтальон. La posta si trova nella cassetta delle lettere. L'ha messa il postino.

Бельё лежит в комоде/ящике. Платок можно класть в карман. La biancheria si trova nel comò / cassetto. Il foulard si può mettere in tasca.
Ковёр, подушки, одеяло лежат на полу, на диване, на кровати. Il tappeto, i cuscini e le coperte giacciono sul pavimento, sul divano, sul letto.
Их можно класть/положить на пол. Possono essere posati/messi sul pavimento.
Смартфон, книги, роза, очки, вещи лежат на столе. Uno smartphone, dei libri, una rosa, degli occhiali e delle cose giacciono sul tavolo.


 Висеть 

◦         вишу́

◦         виси́шь

◦         виси́т

◦         виси́м

◦         виси́те

◦         вися́т

Passato: висе́л, висе́ла, висе́ло, висе́ли

Imperativo: виси́, виси́те 




USO E SIGNIFICATO: 

◦         Stare APPESI, pendere (si usa principalmente per gli oggetti): 

Mobili e oggetti (in russo, мебель и вещи):

Шторы висят на окне. Le tende sono appese alla finestra.

Люстра, лампа, лампочки висят на потолке. Il lampadario, la lampada , le lampadine sono appese al soffitto.
Бельё, одежда (вещи), футболки, куртки висят в шкафу, в коридоре, в гардеробе. La biancheria, i vestiti, le magliette, le giacche sono appese nell'armadio, nel corridoio, nel guardaroba.

Картины висят на стене. I dipinti sono appesi al muro. 

Ma in qualche caso anche per le persone:

В спортзале мы  висели на турнике. In palestra eravamo appesi alla barra orizzontale. 

Висят: шарики, игрушки, сосульки, зеркало, книжные полки, висящий шкаф, вешалка, доска висят на стене.

Superstizioni: cosa fanno i russi quando un gatto nero attraversa la strada?

C’è una grande varietà di superstizioni in cui credono i russi. Ad esempio, se incontri una donna con un secchio vuoto (in russo «встретить женщину с пустым ведром») al mattino, avrai una giornata sfortunata.

Se calpesterai il portello delle fognature (in russo «наступить на люк»), verrai alle mani con qualcuno. E per evitare che questo accada, devi chiedere a qualcuno di darti una pacca sulla schiena (in russo «похлопать по спине»). I russi non portano mai il cibo alla bocca da un coltello, perché questo potrebbe farli arrabbiare. E non fischiano a casa, perché credono che questo possa privarli dei loro soldi.

Ma la cosa più sfortunata che secondo i russi potrà succedere, è vedere un gatto nero attraversare la strada. Si ritiene che in questo caso si va incontro a terribili disgrazie.

Cover.jpg

Vi ricordate come nella fiaba «Morozko» Baba Jaga vendica il personaggio principale Ivanushka con il fatto che invia alla sua fidanzata Nasten'ka il gatto nero:

Gatto mio, gattino,

caldo pancino,

nero hai il dorso,

il pelo di seta.

Tu, gattino, mi devi aiutare,

sulla neve devi andare,

la sposa di Ivan a rovinare!

Il gattino fa immergere la ragazza in un sonno profondo e imprudente, e solo il bacio del suo sposo Ivan la riporta in vita.


Durante la lezione “Russo attraverso le canzoni” conoscerete la canzone del 1963 «Gatto nero» del Michele Tanich e Yurij Saul’sky. Questa composizione, una dei primi twist sovietici, diventò unа canzone di successo grazie alla voce della bellissima cantante russa Tamara Мiansarova.

Tuttavia esistono anche delle superstizioni positive. È usanza russa sedersi un momento prima di un lungo viaggio (in russo «присесть на дорожку»). Porta fortuna tenere la bocca chiusa quando si deve fare qualcosa di importante (in russo «держать язык за зубами»).

Essere o no superstiziosi è una vostra scelta… La cosa principale è che nulla vi impedisca di godervi la vita a pieno.